<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Best Millennium sites</title>
	<atom:link href="http://www.sallysfriends.net/nest/best-millennium-sites/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sallysfriends.net/nest/best-millennium-sites/</link>
	<description>... If you ever tell her, she&#039;s gonna kick your ass</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 18:22:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Chris</title>
		<link>http://www.sallysfriends.net/nest/best-millennium-sites/comment-page-1/#comment-556</link>
		<dc:creator>Chris</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 16:13:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sallysfriends.net/nest/?p=58#comment-556</guid>
		<description>If you change the screwed up formatting for each of the three missing letters - i.e. the missing Swedish letters 1) &quot;å&quot; as in &quot;hålla&quot; and 2)  &quot;ö&quot; as in &quot;övergripande&quot; and 3) &quot;ä&quot; as in &quot;trafficking är&quot;  - in the rest of the sentences, you can copy-paste them into translate.google.com and get a fairly good approximate translation of it. Otherwise ask in our forum, Millennium Forever, on Facebook where some Swedes roam. I&#039;m a Dane myself so I might miss some of the subtleties, although our (Scandinavian) sister-languages are very much alike.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you change the screwed up formatting for each of the three missing letters &#8211; i.e. the missing Swedish letters 1) &#8220;å&#8221; as in &#8220;hålla&#8221; and 2)  &#8220;ö&#8221; as in &#8220;övergripande&#8221; and 3) &#8220;ä&#8221; as in &#8220;trafficking är&#8221;  &#8211; in the rest of the sentences, you can copy-paste them into translate.google.com and get a fairly good approximate translation of it. Otherwise ask in our forum, Millennium Forever, on Facebook where some Swedes roam. I&#8217;m a Dane myself so I might miss some of the subtleties, although our (Scandinavian) sister-languages are very much alike.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tristan</title>
		<link>http://www.sallysfriends.net/nest/best-millennium-sites/comment-page-1/#comment-555</link>
		<dc:creator>Tristan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 12:39:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sallysfriends.net/nest/?p=58#comment-555</guid>
		<description>I downloaded the swedish subtitles for the extended version of THE GIRL WHO PLAYED WITH FIRE and I cannot get this following piece of dialog to translate properly into English. Like, not even a word. 

It&#039;s from around 15 minutes into the first part, after Blomkvist and Berger have gone and talked to Dag and Mia. Mia shows them &#039;From Russia, With Love&#039;. Berger says the following to Blomkvist as they exit Dag&#039;s apartment. I think they are discussing the case... but I&#039;m not sure. 


hÃ¥lla i det Ã¶vergripande med 
detjuridiska. Det vetju inte han. 



The whole dialog tree is (but I really only need the sentence above): 


127 
00:16:38,916 --&gt; 00:16:43,665 
...hÃ¥lla i det Ã¶vergripande med 
detjuridiska. Det vetju inte han. 

128 
00:16:44,000 --&gt; 00:16:47,415 
Det mÃ¥ste framgÃ¥ 
att trafficking Ã¤r ett brott. 

129 
00:16:47,750 --&gt; 00:16:53,207 
Det Ã¤r brottslingar som ska hÃ¤ngas ut 
som krigsfÃ¶rbrytare. Eller hur? 

130 
00:16:54,375 --&gt; 00:16:56,624 
Eller hur? 

131 
00:16:56,958 --&gt; 00:16:59,540 
Ja... Ja! 

132 
00:17:00,583 --&gt; 00:17:04,499 
Har du nÃ¥t speciellt fÃ¶r dig i natt? 

133 
00:17:09,041 --&gt; 00:17:13,249 
-Vart ska vi? 
-Till honom. 

134 
00:17:13,583 --&gt; 00:17:15,832 
Bellmansgatan. 




Would someone who speaks Swedish please translate for me? It&#039;s really bugging me. So far it&#039;s the only bit that just won&#039;t translate and I can&#039;t surmise from the words, the meaning.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I downloaded the swedish subtitles for the extended version of THE GIRL WHO PLAYED WITH FIRE and I cannot get this following piece of dialog to translate properly into English. Like, not even a word. </p>
<p>It&#8217;s from around 15 minutes into the first part, after Blomkvist and Berger have gone and talked to Dag and Mia. Mia shows them &#8216;From Russia, With Love&#8217;. Berger says the following to Blomkvist as they exit Dag&#8217;s apartment. I think they are discussing the case&#8230; but I&#8217;m not sure. </p>
<p>hÃ¥lla i det Ã¶vergripande med<br />
detjuridiska. Det vetju inte han. </p>
<p>The whole dialog tree is (but I really only need the sentence above): </p>
<p>127<br />
00:16:38,916 &#8211;&gt; 00:16:43,665<br />
&#8230;hÃ¥lla i det Ã¶vergripande med<br />
detjuridiska. Det vetju inte han. </p>
<p>128<br />
00:16:44,000 &#8211;&gt; 00:16:47,415<br />
Det mÃ¥ste framgÃ¥<br />
att trafficking Ã¤r ett brott. </p>
<p>129<br />
00:16:47,750 &#8211;&gt; 00:16:53,207<br />
Det Ã¤r brottslingar som ska hÃ¤ngas ut<br />
som krigsfÃ¶rbrytare. Eller hur? </p>
<p>130<br />
00:16:54,375 &#8211;&gt; 00:16:56,624<br />
Eller hur? </p>
<p>131<br />
00:16:56,958 &#8211;&gt; 00:16:59,540<br />
Ja&#8230; Ja! </p>
<p>132<br />
00:17:00,583 &#8211;&gt; 00:17:04,499<br />
Har du nÃ¥t speciellt fÃ¶r dig i natt? </p>
<p>133<br />
00:17:09,041 &#8211;&gt; 00:17:13,249<br />
-Vart ska vi?<br />
-Till honom. </p>
<p>134<br />
00:17:13,583 &#8211;&gt; 00:17:15,832<br />
Bellmansgatan. </p>
<p>Would someone who speaks Swedish please translate for me? It&#8217;s really bugging me. So far it&#8217;s the only bit that just won&#8217;t translate and I can&#8217;t surmise from the words, the meaning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.423 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->

